القومي للترجمة يعلن عن استمرار فتح باب التقديم في جوائزه السنوية حتى منتصف أغسطس الجاري

منذ 4 شهور
القومي للترجمة يعلن عن استمرار فتح باب التقديم في جوائزه السنوية حتى منتصف أغسطس الجاري

المركز الوطني للترجمة بقيادة د. تعلن كارما سامي أن التقديم للدورة الثالثة لجوائزها السنوية سيستمر حتى 15 أغسطس. وفيما يلي تفاصيل التسعير:

أولاً: جائزة جابر عصفور للترجمات في مجال الأدب والدراسات النقدية -“الدورة الثالثة 2024-2025”

وهي جائزة للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: “الرواية والشعر والقصة القصيرة والنصوص المسرحية والسيرة الذاتية وكتابة الرحلات ودراسات الترجمة والدراسات النقدية”. سيحصل الفائز على مكافأة مالية قدرها 50.000 جنيه مصري. لوحة تذكارية وشهادة شكر.

ثانياً: جائزة جمال حمدان للترجمات في مجال العلوم الإنسانية والاجتماعية -“الدورة الثالثة 2024-2025”

وهي جائزة للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: “الفلسفة وعلم النفس وعلم الاجتماع والاقتصاد والعلوم السياسية والتاريخ والجغرافيا والآثار وإدارة الأعمال”. سيحصل الفائز على مكافأة مالية قدرها 50.000 جنيه مصري ولوحة تذكارية وشهادة شكر.

ثالثاً: جائزة سميرة موسى للترجمات في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم -“الدورة الثالثة 2024-2025”

وهي جائزة للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: “الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، فلسفة العلوم، تاريخ العلوم، التكنولوجيا”. سيحصل الفائز على مكافأة مالية قدرها 50.000 جنيه مصري ولوحة تذكارية و…شهادة تقدير.

رابعاً: جائزة الترجمة للشباب -“الدورة الثالثة 2024-2025”

هذه جائزة تُكرّم الأعمال المترجمة المتميزة للمترجمين الشباب الذين تقل أعمارهم عن 40 عامًا في مختلف المجالات.

سيحصل الفائز بالمركز الأول على مكافأة مالية قدرها 25000 جنيه مصري ولوحة تذكارية وشهادة تقدير. سيحصل الفائز بالمركز الثاني على مكافأة مالية قدرها 15000 جنيه مصري ولوحة تذكارية وشهادة تقدير. سيحصل الفائز بالمركز الثالث على مكافأة مالية قدرها 10000 جنيه مصري ولوحة تذكارية وشهادة تقدير.

شروط منح الجوائز:

سيتم منح الجوائز للأعمال التي تستوفي متطلبات التقديم وتلبي المعايير التالية: 1- أهمية العمل المترجم. 2- دقة الترجمة من النص الأجنبي وصحة الترجمة “دقة الترجمة مع الحفاظ على محتوى وروح العمل الأصلي”. 3- جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب “سلامة اللغة تهجئةً ونحواً وإعراباً، وسهولة القراءة في الترجمة، وسلاسة وجمالياتها”. 4- الجهد المعرفي للمترجم: “مقدمة في الترجمة والشروح والحواشي والفهارس الفنية والببليوغرافيا”.

خامساً: جائزة رفاعة الطهطاوي لترجمة الأعمال الكاملة -الدورة الثانية 2024-2025

هي جائزة تمنح للمترجم الرائد عن مجمل أعماله، تقديراً لمساهمته في نقل وترجمة الأعمال التي مثلت تغييراً معرفياً وثقافياً في المكتبة العربية، وجهوده في مجال الترجمة والترجمة. ومشاركته في إنشاء المشاريع الثقافية الكبرى.

سيحصل الفائز على مكافأة مالية قدرها 100.000 جنيه مصري ولوحة تذكارية وشهادة تقدير.

نبذة عن شروط التقديم لجائزة الرفاعة:

1- يجب أن تكون الأعمال مترجمة ومنشورة في إحدى دور النشر المصرية أو العربية. 2- أن تكون الأعمال المترجمة محمية بحقوق الملكية الفكرية. 3- يجب أن تكون جميع الترجمات من اللغة الأصلية. تُمنح الجائزة للأعمال التي تستوفي شروط التقديم وتلبي المعيارين التاليين: 1- أهمية الأعمال المترجمة. 2- الجودة والإتقان في الأعمال المترجمة.

● السجلات والمستندات المطلوبة:

1- استمارة الاشتراك في الجائزة “يمكن الحصول عليها من مقر المركز أو طلبها عبر البريد الإلكتروني”. 2- مقدمة عن العمل المترجم بما لا يزيد عن ألف كلمة. 3- سيرة ذاتية قصيرة وحديثة ونسخة من رقم الهوية. 4- صورة من التفويض من الشركة المالكة لحقوق الترجمة. 5-5 نسخ أصلية من العمل المترجم و3 نسخ من العمل الأجنبي “المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة بغض النظر عن فوز العمل بالجائزة أم لا”. يتم قبول الأعمال المقدمة من الأفراد والمؤسسات العلمية والثقافية والمترجمين والناشرين، وتذهب قيمة الجائزة كاملة للمترجم.

– كيفية التقديم للجوائز:

سيتم تسليم الترجمات إلى إدارة التدريب والجوائز شخصيًا أو بالبريد المصري، مع المستندات والمستندات اللازمة.

التقديم متاح حتى 15 أغسطس 2024 “ما عدا الجمعة والسبت” من الساعة 11:00 صباحًا حتى 2:00 ظهرًا. – عنوان المركز القومي للترجمة: 1 شارع الجبلاية، الجزيرة، ميدان دار الأوبرا، القاهرة. أو في الدور الأول بمبنى وزارة الثقافة بالحي الحكومي بالعاصمة الإدارية.


شارك